欢迎光临杨翻译的认证翻译网站!
首先感谢新老顾客长期以来的大力支持。为了更好地为您提供认证翻译服务,杨翻译的认证翻译网站作了更新,但是以前的域名”杨翻译.com“(www.yangfanyi.com)仍然有效。
有关认证翻译的内容,请使用左边的导航菜单。
捷洋的认证翻译业务由杨建华(Gerald J. Yang)先生亲自主理。杨先生持有以下翻译牌照,有资格为您提供具有法律效力的认证翻译(Certified Translation),以及担任加拿大和安省所有法庭的庭审口译。
ATIO(安省翻译协会)是法律授权的安省唯一的翻译认证发牌机构。作為ATIO认证翻译师,杨先生所认证翻译的所有文件,具有法律效力,受加拿大各级政府的认可。因此,杨先生的职责就是按法律授权为阁下提供各种为加拿大各级政府认可、各个专业机构承认的专业且权威的认证翻译服务。
最新消息:安省省提名(OINP)移民申请的文件翻译,明文规定只能由ATIO的认证翻译师进行。
友情提示:
在加拿大,拟作正式用途的重要文件,如果原文不是英/法文,接受单位大都要求认证翻译(Certified Translation),少数情况可以接受其他翻译,请顾客自行确认。
认证翻译只能由“认证翻译师”(Certified Translator)作出,其他人的翻译,包括盖过公证章的翻译,都不属于认证翻译(Certified Translation)。关于“认证翻译师”(Certified Translator)的定义,请参阅CIC网站:http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/glossary.asp#c
安省的”organization of translators and interpreters“即为安省翻译协会(ATIO)。
CIC最新规定,加拿大永久居民申请枫叶卡延期或入籍时,护照上的外国(包括中国)出入境章,如没有英、法文的,都需要按要求进行认证翻译。点击阅读CIC有关枫叶卡申领/延期的规定(英文)。
”Certified Copy“ 指的是经政府委任的监誓官(Commissioner of Oaths/Affidavits)、公证员以及由特别指定专业人员认证为与原件相符的复印件。
*****************
加拿大护照局(Passport Canada)最近重申,所有用于护照/旅行证件申请的文件,如果本身不是英语或法语的,只能由认证翻译师(Certified Translator)提供翻译。详情请参阅Passport Canada网站(中文版)
关于法庭传译、会议传译等专业口译服务,请点击”法庭及会议口译“菜单。
加拿大政府语言门户网站: